Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم تجريم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عدم تجريم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Despenalización de la difamación y de delitos similares
    عدم تجريم التشهير والجرائم المشابهة
  • El Relator Especial desea respaldar los esfuerzos desplegados en aras de la despenalización de los delitos de difamación y delitos similares.
    ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن تأييده للجهود المبذولة من أجل عدم تجريم التشهير والمخالفات المشابهة.
  • Si hubiera sabido que su mano estaba tan mal. Yo hubiera ido por un veredicto de No-culpable.
    ،لو أدركت أن يدّه كانت بهذا السوء كنت لطلبت حكم عدم تجريم
  • Además, por lo general el derecho de no autoinculparse sólo se aplica a las personas físicas.
    وفضلا عن ذلك لا يتعلق الحق في عدم تجريم النفس بالكيانات باستثناء الأشخاص الطبيعيين.
  • La cuestión de la despenalización de la difamación y delitos similares ha sido debatida de forma exhaustiva en reuniones internacionales, en las que expertos redactaron principios y directrices para la adopción de medidas.
    نوقشت مسألة عدم تجريم التشهير والجرائم المشابهة مناقشة مستفيضة في الاجتماعات الدولية التي وضع الخبراء أثناءها مبادئ وإرشادات للعمل.
  • La mayor parte de los trabajadores sexuales se manifiesta a favor de la despenalización de la prostitución en Namibia, mientras que la población en general está a favor de la penalización de esa actividad.
    وغالبية العاملين في الجنس يؤيدون عدم تجريم الدعارة في ناميبيا، في حين أن غالبية المواطنين العاديين يؤيدون تجريمها.
  • Asimismo, se subrayó la importancia de no tipificar como delito penal los actos que se regían por el derecho internacional humanitario y que no estaban prohibidos por la ley.
    كما جرى التشديد على أهمية عدم تجريم الأعمال التي يسري عليها القانون الإنساني الدولي ولا يحظرها ذلك القانون.
  • Ese derecho es personal y sólo puede ser invocado por una persona que no esté amenazada de procesamiento penal.
    والحق في عدم تجريم النفس هو حق شخصي ولا يمكن أن يطالب به شخص هو نفسه ليس عرضة للمقاضاة الجنائية.
  • Sin embargo, a pesar de las opiniones favorables de algunos altos funcionarios, ciertos líderes religiosos y dirigentes políticos y tradicionales de gran influencia siguen manifestándose totalmente en contra de la despenalización de la prostitución.
    إلا أنه بالرغم من هذا التعاطف من بعض الزعماء، فإن بعض القادة الروحانيين ذوي النفوذ في الكنائس وبعض الزعماء التقليديين والسياسيين ما زالوا يعارضون بشدة عدم تجريم البغاء.
  • Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución.
    وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء.